部分英文解说择录如下:
在遥远的 传说中的‘世界尽头’
Far away, at the fabled ‘edge of the world’
等待着你的是巴塔哥尼亚的自然奇迹
the natural wonders of Patagonia await.
这南美洲的极境从安第斯山脉斜向南极洲
This last frontier of South America slopes down from The Andes towards Antarctica,
容纳着智利人与阿根廷人稀疏的聚居地
covering the sparsely inhabited southern regions of both Chile and Argentina.
没有一个地方能像巴塔哥尼亚一样符合你的想象
No destination captures the imagination like Patagonia.
这是个由自然母亲主持演出的一个拥有传奇之美的地方
This is a land of legendary beauty,where Mother Nature runs the show.
准备好在巨大的火山面前感觉自己的渺小吧
Prepare to feel dwarfed by the mighty volcanoes,
高耸的冰川和漂浮的冰山一定会出现在你旅途中
towering glaciers and floating icebergs that are sure to cross your path.
在这个偏远的地区 甚至连最牢固的
In this remote region, even the most firmly planted
人类脚印也很快会被雪毯覆盖
human footprint is soon covered under blankets of snow,
被西风抹去 或被海浪冲走
erased by westerly winds, or washed away by lapping waves.
巴塔哥尼亚绘制了这样的一幅迷人画面
With its mosaic of green steppe plains and blue mountain lakes,
画面上由绿草原与蓝湖山拼接而成
framed by wooded hills of ever-changing colors,
画框则是不断变幻色彩的树木繁茂的小山
Patagonia paints a mesmerizing picture.
银装素裹的山峰穿越地平线
White-capped peaks of silvery mountains puncture the horizon,
而高飞的苍鹰和隐居的‘高乔人’
while soaring condors and solitary ‘gauchos’
把这个看似奇幻的景色化为现实
bring this seemingly spellbound landscape to life.
这片处女地有着喜怒无常的天气
This untamed land has moods as changeable as the weather
既崎岖荒凉又美得诱人而让人屏息
and can be rugged and desolate as well as breathtakingly beautiful and inviting.
南至此地 所有事对人类居住来说都太艰苦
Everything south of here is too harsh for human settlement
正是这种“世界尽头”的感觉
and it’s this “Edge of the World” feeling
数世纪以来一直吸引着无畏的灵魂……
that has captivated intrepid souls for centuries…
第一个到达者是16世纪葡萄牙探险者斐迪南·麦哲伦
First to arrive was the 16th-century Portuguese explorer Ferdinand Magellan,
将这个地区命名为“”巴塔哥尼亚”:“巨足之地”
who named the region “Patagonia”:“the land of the bigfeet”.
300多年后 年轻的查尔斯·达尔文通过收集已灭绝的巨大生物的遗骸
Some 300 years later, a young Charles Darwin contributed to the myth
证明这曾经是巨人之地
that this was once a land of giant
增添了此地的神话色彩
by collecting the remains of huge extinct animals.
现在 将近两个世纪过去了
Now, almost two centuries later,
巴塔哥尼亚依旧是探险之地
Patagonia is still a place of discovery.
尽管这个地方更易到达
While the region has become much easier to reach,
它神话般的吸引力依然留存 无论你是开始一场自驾游
its mythical appeal remains.Whether you set out on a road trip,
或是通过巡游船或飞机探索它的偏远角落
or explore its far corners by cruise ship or plane,
这注定将成为一场终身之旅
this is bound to be the journey of a lifetime.
在阿根廷一侧
On the Argentinean side,
巴塔哥尼亚最让人放松的一日游之一
one of Patagonia’s most relaxing day trips
将你从昏昏欲睡的圣马丁洛斯安第斯 带至拉安戈斯图拉镇
takes you from sleepy San Martínde los Andes to Villa La Angost,
只需沿着风景优美的七湖之路行走
Simply follow the scenic Road of the 7 Lakes,
便将你带进了两个多水域的国家公园
which takes in two water-rich national parks.
这自驾游会将你带到圣卡洛斯-德巴里洛切
This road trip will bring you to San Carlos de Bariloche,
纳韦尔瓦皮湖岸边的一座热门的山间度假胜地
a popular mountain resort on the shores of Lake Nahuel Huapi.
这个城镇拥有瑞士阿尔卑斯所有的设备和户外活动
The town has all the facilities and outdoor pursuits of the Swiss Alps,
但免费提供
without the price tag.
沿着著名的国道40向南漫游
When roaming south along the famous Ruta 40,
绕道前往查尔滕镇
take a detour to the town of El Chaltén:
阿根廷在安第斯山脉南部需要艰苦跋涉才能到达的首都
Argentina’s trekking capital in the southern Andes.
远足前往悠闲的拉古纳卡普里岛
Hike to the idyllic Laguna Capri
或者前往更高的观景点凝视喜怒无常的穆迪菲茨罗伊山
or to even higher lookout points to gaze up at the moody Fitz Roy mountain.
其他的路线提供了托雷峰层峦叠嶂的美景
Other trails provide scenic views of the jagged peaks of Cerro Torre,
而仅有少数人敢于攀登
which only few dare to climb.
只需向南几个小时 在埃尔卡拉法特过夜
Spend the night in El Calafate, just a few hours to the south.
储存物资并尝试地区特产“烤肉”
Stock up on supplies and try the regional specialty of “asado”,
在明火上烤制的全羊
whole lamb grilled over an open fire.
埃尔卡拉法特坐落在阿根廷湖的南岸
El Calafate is nestled on the southern shores of Lago Argentino,
冰川国家公园的守门之湖
the gateway lake to Los Glaciares National Park.
踏上前往自然最雄伟的礼物之一的史诗旅行
Embark on an epic journey to one of the nature’s greatest gifts:
佩里托莫雷诺冰川
the Perito Moreno glacier.
如果在它湿滑的冰面跋涉无法让你暖和起来的话
If ice trekking over its slippery surface doesn’t warm you up,
可能一瓶“冰块上的”威士忌能做到……
perhaps a whiskey “on the rocks” will…
从附近一个观景平台的安全设施上
From the safety of a nearby viewing platform,
欣赏极地不断变换的面孔
observe the ever-changing face of its terminus,
有些达到了高于海岸线200尺的高度
which reaches some 200 feet above sea level
这冰川是世上第三大的淡水储备
this glacier is the world’s third-largest freshwater reserve.
许多佩里托莫雷诺冰川的游客也前往参观乌普萨拉运河的乳白水流
Most Perito Moreno tours also take in the milky waters of Canal Upsala,
自然独有的展览着地球上一些最壮丽的雕塑的展览区
nature’s own exhibit space for some the most spectacular sculptures on Earth:
由流水和风雕刻出的漂浮冰山
floating icebergs shaped by water and wind.
一路南下
All the way south,
麦哲伦海峡将巴塔哥尼亚尽头的角落与阿根廷本土分开
the Strait of Magellan separates the far corner of Patagonia from mainland Argentina.
当麦哲伦第一次来到这里时 他发现了土著部落燃起的篝火 并将群岛命名为
When Magellan first arrived here, he spotted the campfires of native tribes and named the archipelago
“火地群岛” “燃火之地”
“Tierra del Fuego”, the “Land of Fire”.
你可以乘船前往那里
You can get there by boat,
但大多数游客只是飞往此省的首府乌斯怀亚
but most visitors simply fly to the province’s capital Ushuaia,
世界最南端的城市
the southernmost city in the world.
这个前流放地一度是冰冷而野蛮的惩罚之地
This former penal colony was once a cold and brutal place of punishment,
但现在向所有新来者给予热烈的欢迎
but now extends a warm welcome to all newcomers.
在早晨 乘坐’世界尽头火车’前往火地国家公园进行一场难忘的一日游
In the morning, board the ‘End of the World Train’ for an unforgettable day trip to Tierra del Fuego National Park.
到达这个保护区更具风景的路线是加入比格尔海峡的巡游
An even more scenic way to reach this reserve is joining a cruise along the Beagle Channel,
无需抵达却能体验南极洲的最近之地
the closest you can get to experiencing Antarctica without actually going there.
在伯德岛欣赏麦哲伦鸬鹚群
See the Magellanic cormorants flock to Bird Island
然后在海狮岛观察这群懒洋洋的庞然大物
and then observe the lazing giants on Seal Island.
附近的列斯格莱斯灯塔
The nearby Les Éclaireurs lighthouse
已经标志这条前往智利的走廊近百年
has marked this passageway to Chile for about a hundred years.
一旦你抵达了火地国家公园奇妙的领域中
Once you’ve reached the wondrous domain of Tierra del Fuego National Park,
你将结束你在阿根廷的探险
you have come to the end of your Argentinean explorations.
从这里 你可以回到乌斯怀亚并飞到布宜诺斯艾利斯
From here, you can either return to Ushuaia and fly to Buenos Aires,
或越境到达智利 探索巴塔哥尼亚的西岸
or cross over into Chile to explorethe west coast of Patagonia
那里有